春一番
まっさん
なんかねぇ、
毎日ブログを書いていると、ふとした瞬間に「今日のネタ見っけ」っていう時が何回かあります。
その時は結構頭の中でブログを書き進めていているんですが、
ちゃんとメモしたりしないので、今日もまた全くの真っ白けで書き始めています。
世間はW杯の話題で盛り上がってきましたが、
そんな日の朝に発生した関西の大地震でしたね。
「大地震」さてあなたはどういうふうに読みますか?
「ダイジシン」or「オージシン」
オジサンが中学生のころパニック映画が流行りました。
「ジョーズ」「タワーリングインフェルノ」「大空港」…
「エアポート」シリーズなんかもありましたね。
そんな作品の中に1974年公開作品に「大地震」というのがありました。
たしか映画館では音響効果により振動が体感できる、というのがウリだったように覚えています。
それがテレビで観られない理由なんでしょうか。
同じ年に公開された「タワーリングインフェルノ」は何回かテレビで観たことがあります。
オジサンは両方とも映画館で見た記憶があります。
ところで、この映画の邦題の読み方は「ダイジシン」でしたが、本当は「オージシン」と読むのだと聞いたことがあります。
改めて調べてみると慣用的には「オージシン」と読むようです。
ただ映画の影響なのか「ダイジシン」と読むひとが多いようです。
(詳しくはコチラ)
「ダイメイワク」ですね。
もちろん原則的な読み方です。
ユニコーンの曲でオジサンが知っている数少ない曲の中の一曲です。